掷骰子游戏用语多年前源自美国,因而带有浓重的美国影响。要囊括所有的词汇不太可能,但我们涵盖了那些你最有可能遇到的流行用语。
+ `8 G0 n! g) e. y- P! ]. V- |- [7 \' j. S: g* \$ X! S7 J: W; |; g
我们从桌边工作人员说起。
" p, c0 s. _# m ~/ u
4 `6 X% X! Z9 p9 |( S: l4 x. e" NBoxman领班: 领班坐在中间、正对筹码的位置,是桌边的最高层职员。他负责确保游戏的顺利进行,赢金支付正确,以及解决纠纷。
: f8 s9 [5 z9 p' V1 [- A
7 m$ s+ s0 U, ~) u9 NDealer庄家: 两个庄家分别站在领班两旁。他们负责将筹码摆在正确位置,并支付赢金。
0 T) G( J; Q( o1 K* k0 }4 r; Q @! O7 ?& X8 d
Stickman棍子先生: 棍子先生站在玩客一边,手持长棍。他负责喊出投中的数字;用一头带弯的长棍收回骰子;照看桌面中央的提议赌注(登录
www.WGM8.com查阅部分D中对提议赌注的介绍)。
; @2 q' f% @( k- y8 m
( I5 `! m. F& B2 U
下面我们来学习英文中如何表达投出的不同数字:
' d# [6 Y6 d7 ]! t( h* I
- g8 H {/ g: h, S2 – ‘snake eyes’
* ]- Y7 {$ z6 j9 X' g i字面意思为蛇眼,2代表投中两个1点,像蛇的两个眼睛。
7 v3 [! q* z( Z8 m8 X8 F7 w
6 i: }, L$ j- x- W2 \& f7 x' [. g$ X3 – ace deuce或acey deucey
* Z' M7 Q9 q# s- {! aace是1,deuce是2,那么ace deuce代表3(1加2)。acey deucey不过是用押韵的发音说出来而已。
3 R8 L7 J2 M3 x$ C0 L, h
1 l( ~; ~. T: A: f+ l4 – ‘little Joe’ or ‘little Joe from Kokomo’
) `9 H# O- a9 P
字面意思为来自Kokomo的Joe。Joe Fohn是上世纪20年代著名的保龄球球员。在游戏中用来表达4据说与他的四步步法有关。
* Q7 W6 ]$ k! v# Q
- N# v4 y6 `4 v5 n& B5 – ‘five, five, no field five’
$ }0 L* M" n* {; _6 x8 |7 _字面意思为“5、5、没有Field 5”。5和9英文读音相近,游戏中这样表达5是为了和9区分,而且在Field赌注中掷出5不赢钱。有关Field赌注的详解请参见部分D。
& ~/ O( {5 z5 T% z1 h) X
: ^$ P# I; m- P! f3 z6 – ‘sixie from Dixie’
( ^5 t; R9 N% F4 _6 msixie是6,Dixie是美国一个地名,两个英文词押韵。
9 K1 q Y7 q$ g- o* J m- b3 Z8 N$ F' a. A/ b: v# N
7 – ‘seven out, line away’
/ I: V2 U. A! l7 S) l& q" I
七出局后,过线投注输掉。
' S0 s% V% h, ?9 P8 g( W- t1 p, Q; ?. V0 v
8 – ‘eighter from Decatur’
. O1 m& Z3 ^0 K6 B& C& E# C. v
eighter是8,Decatur是美国一个地名,两个英文词押韵。
( [" q e# P+ {8 p! j
% a: d& B, v" {* g0 B' i9 – ‘nina, nina from Pasadena’
; r. M% V# D/ e' x8 inina是9,Pasadena是美国一个地名,两个英文词押韵。
2 ?" O( Q" C5 y% r3 \& `5 g
. ]# k7 d( y$ Z& h# d g
10 – ‘the big dick’
/ @4 M/ Q/ h% Y" Z8 ]6 c; F: N5 }在游戏中这个表达充满调侃意味。它是英文中的俚语,指男士特有的一个身体部位(很多男士希望这个部位有10英寸长)。
9 t- ~( x( }+ l8 \! @6 s: L
6 `8 h5 \1 \% s. a0 q
11 – ‘yo leveen’ or simply ‘yo’
' [; t3 [% u2 d英文11在掷骰桌边永远不会完整发音,因为听起来太像英文7。
. Q- e" ^+ x; K
% I6 K9 n5 C2 c. e) x9 |$ M12 – ‘boxcars’
1 }5 L; g" Z/ w
字面意思为棚车,12代表投出两个六点,六个点组成的长方形有点像棚车的外观。
/ T/ r; G" f. R# X
}- _4 l# \+ o& n. C$ |) P
下面这些英文用语非常有趣,你可能从未听过。有些在以前文章中提到过,也有些是全新的。
' J8 ^! l8 ^( F9 R9 v: v& z* I
bones: 字面意思为骨头,游戏中指骰子,因为过去骰子用骨头制作。
" S$ z' q" c# J4 }: S+ z L' c) N
they’re coming out: 出手掷即将开始 (曾在部分A中作解)。
$ V2 w% u9 e- C% s7 F: z. [
6 V( s! O- f2 k1 R( Uhands high, dice fly: 字面意思为骰子要飞、把手举高,用于提示掷骰即将开始,请把手从桌上挪开以免被骰子击中。
7 E. j5 `* C0 ?! ^ i- x9 h
8 t4 U$ m* D# V. rseven out, last come will get some: 点数循环中,七出局,最后一个“来”注赢(部分A中有点数循环的解释)。
7 T g4 B& {4 q$ s
0 j# B" U& A& I L8 W3 w8 Vlines away the don’ts to pay: 七出局后过线投注输,反注赢(参见部分E中有关反注的知识)。
! j! c0 i3 z9 w# d1 I& c6 U$ C4 t: ~7 s) [! v+ K
same dice: 字面意思为相同骰子,游戏中指骰子没有落在桌上时,玩客常常要求重新掷相同骰子,但必须在发生后迅速喊“same dice”。骰子经领班检查后交还掷骰人,游戏继续。
7 l1 \6 L. Y4 f) x0 X! G( {
! `. k. j/ N5 o/ x6 U- ^% fbehind the line: 字面意思为线后,游戏中形容在过线投注上押机率(部分A中有详解)。
8 d' X" H7 E) t/ m' ?6 j9 c
$ J/ n+ Z% G' a' M. _/ Q2 mbox numbers: 字面意思为格子数字,游戏中指桌面中央格子里的数字:4、5、6、8、9和10。
f: J! ]8 M$ j, I$ |- ncold table: 字面意思为冷桌,游戏中指一个走霉运的桌。
( A. G4 {" j) k9 E6 d
/ }! z9 v$ x9 C- P. l/ x. ^6 P/ P
in the wood, no good: 骰子落在筹码架上,此次投掷无效。
- p4 S% O" C6 `& v" ~# F5 d6 F9 K( {
/ a1 g0 j% h' O& t7 h. n) a, Mhardway:投出一对2、3、4或5。
9 W" B5 S. Q$ m! c# ^( z9 C% `
( d I- X, d8 i6 @! L: j- ]6 @. p$ Along and strong: long指投得远;strong指力气大。这是棍子先生让玩客用力投以保证骰子撞在桌子后壁上。
3 o& j8 O+ f1 R) u0 ~
; A# N* t! w& U, {& u/ B) pnatural: 天成,也就是出手掷时投中7或11。
4 z3 h- _8 |" X- `
, ^7 _( s) K6 w: gpress: 字面意思为增加,游戏中是告诉荷官双倍原始押注,如果不想双倍,也可以跟荷官说出增加的具体数额。
, d* E4 @# P1 r) ^; D& l9 k0 m0 @5 |$ d* v! p
前面提到过,这些用语多来自美国,带有很强的美国色彩。随着掷骰子游戏在亚洲的推广,也许以后会出现一些亚洲本土词汇。但可以肯定地说,只要这个游戏存在,11就会读作yo,2就会称作snake eyes(蛇眼)。从未玩过这个游戏的人站在桌边不难找到云里雾里的感觉。
- m7 w9 E5 O1 f7 b+ P$ J
+ w$ X; W0 w( }2 A7 S( P, x