掷骰子游戏用语多年前源自美国,因而带有浓重的美国影响。要囊括所有的词汇不太可能,但我们涵盖了那些你最有可能遇到的流行用语。
1 Z/ ~6 D7 \+ }0 G) a& X& B5 _
1 M0 Z* r5 ]2 H$ }4 p我们从桌边工作人员说起。
1 \1 c( e/ l2 l! [- |% W- X
g: r6 P6 i5 d5 [- j0 a6 R6 RBoxman领班: 领班坐在中间、正对筹码的位置,是桌边的最高层职员。他负责确保游戏的顺利进行,赢金支付正确,以及解决纠纷。
0 F, F/ g I% B' \9 w0 H! |2 _! Z3 Q N" z( ~: k9 l$ \) I
Dealer庄家: 两个庄家分别站在领班两旁。他们负责将筹码摆在正确位置,并支付赢金。
' Y5 _* E; U" o$ a3 B' F9 A+ M. U
Stickman棍子先生: 棍子先生站在玩客一边,手持长棍。他负责喊出投中的数字;用一头带弯的长棍收回骰子;照看桌面中央的提议赌注(登录
www.WGM8.com查阅部分D中对提议赌注的介绍)。
9 T4 s) D, K- a; e+ }& D0 b
( c& t& f# D3 _+ d" E8 ?
下面我们来学习英文中如何表达投出的不同数字:
( a8 l: E5 c7 k% r
, W# N% r, O; s6 a2 – ‘snake eyes’
( r$ a. o5 a$ _6 P+ _5 B L+ |字面意思为蛇眼,2代表投中两个1点,像蛇的两个眼睛。
) I1 |6 c. d! p( i* @8 }
2 K& K/ j( H7 ]2 ^) X. R( G3 – ace deuce或acey deucey
* }& z0 a! l; H' _% jace是1,deuce是2,那么ace deuce代表3(1加2)。acey deucey不过是用押韵的发音说出来而已。
r) Z2 B- W9 B0 q; } E6 F5 p8 A
4 – ‘little Joe’ or ‘little Joe from Kokomo’
" C. ^' j5 ~% d# [2 j- ]字面意思为来自Kokomo的Joe。Joe Fohn是上世纪20年代著名的保龄球球员。在游戏中用来表达4据说与他的四步步法有关。
" k% l: P1 ]" I+ `
1 Q$ I6 r- a# d w! G
5 – ‘five, five, no field five’
: D# \% O _$ L* Q) c1 ]
字面意思为“5、5、没有Field 5”。5和9英文读音相近,游戏中这样表达5是为了和9区分,而且在Field赌注中掷出5不赢钱。有关Field赌注的详解请参见部分D。
8 l$ D9 F3 @( a' \
) n% T7 O# i# [+ n6 – ‘sixie from Dixie’
$ w8 I& j' c. p# {. u% D1 D5 t/ Asixie是6,Dixie是美国一个地名,两个英文词押韵。
& }+ m$ T5 [. M! g* A. |% }
1 B3 t' u6 v+ Y0 w" Z
7 – ‘seven out, line away’
& a7 J/ I8 F' ] K" }七出局后,过线投注输掉。
* w+ ]' S$ }; I. h; V
; Z8 Q8 i i2 d
8 – ‘eighter from Decatur’
0 M# V' W- J/ j7 A) |5 {eighter是8,Decatur是美国一个地名,两个英文词押韵。
: x, O' K$ {( \0 q
" C' `0 f/ G. {9 – ‘nina, nina from Pasadena’
1 j% l4 ]' l' d; f3 _$ D
nina是9,Pasadena是美国一个地名,两个英文词押韵。
/ ^! k N4 i1 e2 ]0 T
& S; C& }# n: }3 I7 ~7 ~2 v# ~$ }
10 – ‘the big dick’
5 p& }- p- b; Z
在游戏中这个表达充满调侃意味。它是英文中的俚语,指男士特有的一个身体部位(很多男士希望这个部位有10英寸长)。
9 A0 s$ A* A9 Y& R2 C; C! d- Z- l7 z% a% [1 W" Z4 f
11 – ‘yo leveen’ or simply ‘yo’
" n7 x' m9 n, y% C$ H英文11在掷骰桌边永远不会完整发音,因为听起来太像英文7。
% u- L7 q) e: E7 K
* E3 D) ]: m% l; _$ \8 N: Y12 – ‘boxcars’
) G% E& w8 n' d
字面意思为棚车,12代表投出两个六点,六个点组成的长方形有点像棚车的外观。
' ~ u8 U* O4 u. ^ W
" }" t8 B3 t" n: j. d" }( `- Q% Z下面这些英文用语非常有趣,你可能从未听过。有些在以前文章中提到过,也有些是全新的。
/ W/ `) z6 O4 W' h. F( I* r, S
0 ?! |5 O! N6 i5 g" B( Dbones: 字面意思为骨头,游戏中指骰子,因为过去骰子用骨头制作。
$ o9 j+ |" s0 t# \& r' ?- ?" T) w/ [
+ [. ~3 y9 F. _6 G: M Lthey’re coming out: 出手掷即将开始 (曾在部分A中作解)。
8 E, V I) O" _: C; |4 d7 x( v+ h7 v& [/ k
hands high, dice fly: 字面意思为骰子要飞、把手举高,用于提示掷骰即将开始,请把手从桌上挪开以免被骰子击中。
! ?. u; v+ Z! e; @: j. U! E0 w# r" p9 V) n1 n
seven out, last come will get some: 点数循环中,七出局,最后一个“来”注赢(部分A中有点数循环的解释)。
5 J, q& H% |# M7 `' ?2 o( y6 ~; ~0 i2 A$ M4 {( V
lines away the don’ts to pay: 七出局后过线投注输,反注赢(参见部分E中有关反注的知识)。
+ S6 J9 x. Y0 G N3 U
* k, F& r5 u1 Bsame dice: 字面意思为相同骰子,游戏中指骰子没有落在桌上时,玩客常常要求重新掷相同骰子,但必须在发生后迅速喊“same dice”。骰子经领班检查后交还掷骰人,游戏继续。
* Z; p4 I1 u' Q$ K+ o
4 n2 _' E% z1 G7 ybehind the line: 字面意思为线后,游戏中形容在过线投注上押机率(部分A中有详解)。
+ D' J7 w' o5 K- `8 C( l
! o( P2 y6 p3 ~! U7 X
box numbers: 字面意思为格子数字,游戏中指桌面中央格子里的数字:4、5、6、8、9和10。
3 t( ?+ m3 k" I% P9 Acold table: 字面意思为冷桌,游戏中指一个走霉运的桌。
$ U- @ B0 k/ }1 g, u4 b7 |/ k( E1 Z
. o6 {5 m# a( r, q
in the wood, no good: 骰子落在筹码架上,此次投掷无效。
$ }/ o3 H' |: x6 O1 J! g1 T
5 [9 y1 A2 Y) Q+ h" {2 v- i
hardway:投出一对2、3、4或5。
' R" P f3 K- ?8 U& A0 n3 {' p
3 \ x6 z4 u. W, Z* ~1 B* V( Qlong and strong: long指投得远;strong指力气大。这是棍子先生让玩客用力投以保证骰子撞在桌子后壁上。
* J% u( f; S- u
7 u5 v$ |4 f1 H4 w. v& B, Dnatural: 天成,也就是出手掷时投中7或11。
* l5 j. G3 z$ m. K( J6 z
2 \) K1 U% _; _8 ]8 Hpress: 字面意思为增加,游戏中是告诉荷官双倍原始押注,如果不想双倍,也可以跟荷官说出增加的具体数额。
) \1 t/ ?4 E2 z! v* W" o4 b
3 [2 |, y$ i: M+ x0 ]4 F前面提到过,这些用语多来自美国,带有很强的美国色彩。随着掷骰子游戏在亚洲的推广,也许以后会出现一些亚洲本土词汇。但可以肯定地说,只要这个游戏存在,11就会读作yo,2就会称作snake eyes(蛇眼)。从未玩过这个游戏的人站在桌边不难找到云里雾里的感觉。
6 K8 \" P5 g8 W/ @4 }, P0 }" W4 p+ n) ~! N; S3 Y