【幸运星娱乐城】星女郎闲聊-美版甄嬛传 神级翻译逗人笑
( G4 H, ]# O5 \: D" Q' s: @" D
还记得曾在两岸掀起收视热潮的电视剧《甄嬛传》吗?想当初那可称得上是“全民观看,全民甄嬛”啊,就连剧中的“甄嬛体”台词也成了流行字眼。据悉,这部电视剧也要在美国上映了,名为《Empresses in the palace》。美版《甄嬛传》浓缩成6集,每集90分钟。但是问题来了,这大名鼎鼎的“甄嬛体”台词该如何翻译呢?
9 k& r5 S B$ r
“臣妾做不到”译成了I truly cannot bear it(我真的无法忍受)……各种“甄嬛体”的神翻译,也真真看醉了各路网友。
+ m) K3 u, X3 K# T; E6 f- e* |) K$ ~7 L
除了情节被删减得厉害外,细心的网友还发现,《甄嬛传》中部分经典台词也被“cut”掉:“贱人就是矫情”“逆风如介意,容易莫摧残”并未出现在剧集中。
`* H; r F1 h$ R- y5 o
当然~为了庆祝《甄嬛传》流入美帝国,各地网友除了纷纷发去贺电以外,也发挥了我大天朝乐于助人的博大情怀,广大网友纷纷为《甄嬛传》的翻译做出了巨大滴贡献,如:
2 v1 B+ [3 X: X$ i
1. 贱人就是矫情,网友协助翻译:Bitch is so bitch
1 N& p& y0 Z d0 A" j3 w1 B
2. 这真真是极好的,网友协助翻译:This really really good enough
! v- a+ @- b6 ~- b- E* N1 b
3.承蒙圣恩,网友协助翻译:Oh,my darling
[attach]1361303[/attach]
0 w6 _( [! A1 f( L2 X9 k. Y+ S9 M% z
\(^o^)/~ 是不是感觉好好笑捏~星女郎真心佩服广大网友的神级翻译勒~真是逗笑了~
+ a. x" g4 i7 Y1 N" ?( h' |+ B/ J
也希望能为哥哥姐姐们带来会心一笑的哦~哥哥姐姐们在菠菜之余也是要适当的休闲呢~多多看看幽默诙谐的新闻也是可以调整心情的呢~O(∩_∩)O
6 d R: m4 f0 A, z/ R
祝大家每天都有好的心情去面对生活~面对工作~面对菠菜的哟~(*^__^*) ~
" B% ^* G1 l7 a+ m" G6 ~- Z( _7 `
【幸运星娱乐城】EA/BBIN/AG/HG/188体育,五大菠菜平台独家呈现!365天日日有优惠,天天有惊喜:
1、首存优惠:新会员首存送30%优惠,高达8888元;
3、天天签到:连续签到一周,可领取彩金5888元;
5、生日礼金:会员生日“免费”申请生日礼金88元,1倍水提款。
1 P* X4 ] y# F7 W: Z# ]6 H
' B" H0 L" _+ G; @